Эмилия (служанке)
Цветы такие шелком вышьешь?
Служанка
Эмилия
Хочу, чтоб ими запестрело платье.
Прелестный тон! И дивно подойдет
На юбку, согласись?
Служанка
Арсит (Паламону)
Кузен, кузен, очнись! Эй, Паламон!
Паламон
Арсит, доселе я в темнице не был.
Арсит
Паламон (указывая на Эмилию)
Взгляни и подивись!
Клянусь, она богиня.
Арсит
Паламон
Колена
Склони: богиня это.
Эмилия (служанке)
Средь цветов
Нет благородней розы.
Служанка
Эмилия
Ведь роза — символ девушки. Она
Ухаживаньям ласковым Зефира
Стыдливо открывается, даря
Свой целомудренный румянец солнцу.
Но чуть Борей, нетерпелив и груб,
Подступится — свои красоты роза,
Как непорочность, вновь замкнет в бутон,
Борей шиповникам оставив низким.
Служанка
Однако ж, госпожа, порой цветет
Стыдливость пышно так, что в грязь роняет
Одежды роза. Девушке не след
Ее примеру подражать.
Эмилия
Арсит (Паламону)
Паламон
Ее черты —
Бессмертной красоты запечатленье.
Эмилия (служанке)
Печет; вернемся в дом. Возьми цветы:
Посмотрим, воссоздаст ли их искусство.
Так на́ сердце легко — смех рвется с уст!
Служанка
Эмилия
Служанка
Эмилия
Эмилия и служанка уходят.
Паламон
Арсит
Паламон
Арсит
Паламон
Как не любить ее самозабвенно?
Арсит
За всех не поручусь. Я — полюбил.
Будь прокляты глаза мои! Оковы
Мне стали в тягость.
Паламон
Арсит
Паламон
Арсит
Паламон
Арсит
Паламон
Арсит
Паламон
Арсит
В ней почитать богиню,
Тебе подобно, не намерен я.
Я женщину люблю в ней. Так что оба
Вольны любить.
Паламон
Арсит
Любить не буду? Кто же воспретит мне?
Паламон
Я — тот, кто первым увидал ее,
Я первым прелести ее присвоил
Влюбленным взглядом. Если любишь ты
И думаешь разбить мои надежды,
Предатель ты; лжив, как твои права
На эту деву. От родства и дружбы
И всяких уз меж мною и тобой
Я отрекусь, коль ты о ней помыслишь.
Арсит
Да, я люблю ее. Коль на кону
Стояла б жизнь моих родных и близких,
Любил бы все равно — да, всей душой!
Когда тем самым я тебя теряю,
Я говорю: прощай же, Паламон!
Да, я люблю, и, полюбив, достоин
Искать ее любви, и притязать
На красоту ее я столь же вправе,
Как Паламон или любой иной
Сын своего отца.
Паламон
Арсит
Да, им я был. Что на тебя нашло?
Давай я здраво рассужу. Не я ли
И плоть, и кровь твоя, и часть души?
Ты часто говорил, что Паламон я,
А ты — Арсит.
Паламон
Арсит
Разве не делю
Я гнев, и радости, и страхи друга?
Паламон
Арсит
Так зачем же ты в любви
Единоличен — подло, не по-братски?
Скажи по чести: недостоин я
Взгляд на нее поднять?
Паламон
Поднять — достоин.
Но вот задерживать — не смей.
Арсит
Коль друг
Врага завидел первым, надо ль ждать мне,
Не атакуя и забыв про честь?
Паламон
Арсит
Но если биться
Со мной он предпочтет?
Паламон
Пусть скажет сам,
И дальше твоя воля. Но иначе,
Коль не отступишься, ты — негодяй,
Проклятый изверг!
Арсит
Паламон
Как же
Мне не безумствовать, коль низок — ты?
И если я, охваченный безумьем,
Убью тебя, то по заслугам.
Арсит
Фи!
Ребячиться не полно ли? Я буду
Ее любить, я должен и могу,
И вправе, и посмею.
Паламон
Кабы только
Тебе, подлец, и другу твоему
Всего на час бы обрести свободу
И взяться за мечи — уж я б отбил
Тебе охоту красть любовь чужую!
Да ты гнуснее, чем карманный вор!
Вот только высунь голову в оконце,
Тебя гвоздями к косяку прибью!
Арсит
Слабак, глупец, не сможешь, не посмеешь!
Ах, голову? Да я протиснусь весь
И спрыгну в сад, едва ее завижу,
В ее объятья, чтоб тебя позлить.
Появляется тюремщик в глубине сцены.
Паламон
Молчи; идет смотритель. Кандалами
Тебе я вышибу мозги.
Арсит
Тюремщик
Паламон
Тюремщик
Милорд Арсит, вас к герцогу зовут.
Зачем — не знаю.
Арсит
Тюремщик
Принц Паламон, я должен разлучить
Вас с милым родичем.
Арсит и тюремщик уходят.
Паламон
Так разлучи же
И с жизнью заодно! Зачем он зван?
Что, коли их поженят? Он красавец,
Я чаю, герцог заприметил в нем
И кровь, и стать. Но что за вероломство!
Друг предал друга! Коль добудет ложь
Ему столь благородную супругу,
Так честному не стоит и любить.
Когда бы мне ее увидеть снова
Хотя бы раз — и благодатный сад,
И плод, и цвет — вдвойне благословенны
Под ясным взглядом девы. Кабы стать
Тем деревцом, цветущим абрикосом,
Мне в следующей жизни повезло —
Я беззаботно простирал бы ветви
К ее окну, я б ей дарил плоды,
Достойные богов — приумножая
Ее блаженство, юность и красу;
Не будь она божественна, с богами
Ее бы уравнял я — им на страх.
Тогда она меня бы полюбила.